"...e este evangelho do reino será pregado em todo o mundo, em testemunho a todas as nações, e então virá o fim..."
Mateus 24:14


 
Abaixo transcrevemos um trecho da entrevista de Homero (APM) para a CPADNews em Julho deste ano, para saber mais sobre o Apaixinado por Missões e ler o restante desta entrevista, click aqui!

Você já ouviu falar da campanha The Last Languages que foi criada para concluir a tradução em cerca de 140 anos? Mas poderá ser feita até 2025, devido, em parte, a tecnologia. (Se você puder, comente sobre esse ou outros projetos com esse intuito).

Com certeza! A campanha The Last Languages [Últimas línguas], na verdade, surge na base americana da Wycliffe Foundation com o intuito de levantar os recursos necessários para que o projeto Visão 2025 possa ser concretizado. Esse projeto audacioso tem como meta a tradução da Bíblia para 2.200 línguas até 2025. Para que o objetivo seja alcançado, todos os anos 130 novas traduções precisam ser iniciadas ou, em outros números, a cada três dias, uma nova tradução deve ser começada.

Humanamente falando, parece impossível completar tão grande e ousada tarefa, mas confiamos em Deus e sabemos que Ele quer que todos tenham a chance de ouvir sua Palavra e conhecer a Cristo. De fato, com o rápido e grande avanço do conhecimento da Linguística Aplicada e com o advento de novas tecnologias que auxiliam e agilizam o trabalho das equipes de tradução, vemos que é possível que nossa geração ainda testemunhe o início da última tradução da Bíblia. Mas para que isso ocorra, será necessário muito empenho, disposição, oração e contribuição.

Existem algumas outras instituições que têm colaborado com a Wycliffe para realizar esse trabalho e, em especial, gostaria de citar o trabalho de missionários brasileiros realizado na Missão ALEM.

Através do CLM – Curso de Linguística e Missiologia – a organização tem capacitado cristãos brasileiros a irem para o campo como missionários-tradutores e ajudarem nessa obra difícil, mas gratificante, que é a tradução da Bíblia. Eu mesmo me encontrei com três deles em Brasília, onde fica sediada a base deles, e fui impactado pelo trabalho que eles vêm realizando. Damos graças a Deus pelo trabalho desses missionários brasileiros que têm dado sua vida para levar a Palavra de Deus aos povos não-alcançados, e levá-la na língua deles.

Texto extraído do blog Apaixonado por Missões, o texto em destaque em vermelho não consta no origina

Saber mais sobre o difícil trabalho de tradução da Bíblia para as mais de 2200 linguas e dialetos que ainda não podem compartilhar das Escrituras nos faz pensar na responsabilidade que temos por sermos um país "livre" ao mesmo tempo em que nos assombra ao reconhecermos que diante de tamanha oportunidade, temo feito tão pouco.

Mais uma vêz, com base em testemunhos de pessoas que fazem uma enorme diferença no Reino, rogamos para que a igrja brasileira acorde para o fato de que estamos estagnados, para não dizer mortos, moldados a todos os tipos de paixões e desejos deste século, esquecendo o foco por muitas vêzes e ainda pior, agindo como se Jesus não fosse voltar.

Pense nisso! Mas, faça algo a este respeito!

Edinelson Lopes (servo)